Wiersze i piosenki związane z polską historią oraz kulturą, a także wiadomości na temat naszych noblistów, miast i symboli narodowych przedstawili uczniowie amerykańskiej szkoły podstawowej PS 34 na Greenpoincie. Specjalny patriotyczny program artystyczny został zaprezentowany w ramach obchodów 7. Polonijnego Dnia Dwujęzyczności. Uroczystości towarzyszyła wystawa prac plastycznych nawiązujących do naszej tradycji.
Akademia poświęcona celebracji dziedzictwa i języka polskiego odbyła się w piątek, 22 października, i miała miejsce przed budynkiem szkoły. W związku z ciągle panującymi obostrzeniami pandemicznymi przeprowadzona była w ograniczonym gronie i z zachowaniem wszelkich środków bezpieczeństwa epidemiologicznego. Podzielona była na trzy części przeznaczone dla konkretnych roczników uczniów i ich rodziców oraz zaproszonych gości. Wśród nich pojawili się m.in.: emerytowana kurator 14. dystryktu Alicja Winnicka, emerytowana nauczycielka wspierająca dwujęzyczne polsko-angielskie klasy Iwona Borys, koordynator rodzicielski z 14. dystryktu Jordan Nichols, a także Anna Mikulska, stypendystka Fundacji Kościuszkowkskiej, która od niedawna wspiera w PS 34 nauczycieli prowadzących lekcje w klasach, w których prowadzony jest Polish-English Dual Language Program. To właśnie uczniowie korzystający z tej dwujęzycznej formy nauczania przygotowali i zaprezentowali program artystyczny.
„Serdecznie witam na Polonijnym Dniu Dwujęzyczności” – w ten sposób, mówiąc po polsku, dyrektor PS 34 Alain Beugoms, rozpoczął ceremonię poświęconą polonijnemu świętu, po czym po angielsku wyjaśnił jego ideę. „Celebrujemy język polski i celebrujemy polską kulturę, ale również celebrujemy wielojęzyczność” – podkreślił Alain Beugoms. Dodał, że w szkole, którą kieruje obchodzony jest także m.in. Miesiąc Dziedzictwa Latynoskiego oraz Miesiąc Dziedzictwa Włoskiego. Przy tej okazji wskazał na wystawę poświęconą tym wydarzeniom, która była wyeksponowana na szkolnym ogrodzeniu i wyjaśnił, że dzięki temu uczniowie tej placówki mogli poznać kulturę różnych krajów, z których pochodzą ich rodzice. Zaznaczył również, że dwujęzyczne polsko-angielskie klasy są wizytówką PS 34.
„Od siedmiu lat mamy Polish-English Dual Language Program. Jesteśmy z niego dumni, i chcemy go kontynuować przez kolejne lata” – zapewnił dyrektor szkoły. Efekty nauki w tym programie można było podziwiać podczas akademii. Publiczność mogła zobaczyć i usłyszeć takie wiersze, opowieści i piosenki jak m.in.: „Wars i Sawa”, „Warszawa”, „Krakowiaczek jeden”, „Legenda o smoku wawelskim”, „Legenda o warszawskiej syrence”, „Płynie Wisła, płynie”, „Nasze polskie ABC”. „Kle-kle boćku” praz „Bocian to patriotyczny ptak”.
Bardzo duże zainteresowanie wzbudziła „Gela – skrócona historia Polski” zaprezentowana przez uczniów klasy piątej. Uczniowie przedstawili w niej dzieje naszego kraju począwszy od 966 roku, różne bitwy, zniknięcie Polski na 123 lata z mapy świata, ale także jej wyzwolenie, odbudowę oraz rozwój dumnego i wolnego państwa jakim obecnie jest nasz kraj. Rodzice i publiczność uczestnicząca w uroczystości za każdym razem nagradzała dzieci gromkimi – i w pełni zasłużonymi – brawami.
Na uwagę zasługuje fakt, że praktycznie wszystkie roczniki dzieci biorących udział w programie artystycznym pięknie mówiły po polsku, bez żadnych naleciałości i amerykańskiego akcentu. Również doskonale władali językiem angielskim i hiszpańskim, gdy była taka potrzeba podczas prezentowanego programu. To jest jedna z wielu zalet dwujęzycznego systemu nauczania. Zostało to – podobnie jak zaangażowanie grona pedagogicznego – zauważone przez gości uczestniczących w uroczystości.
„Jestem pod wielkim wrażeniem pracy jaką nauczyciele włożyli w przygotowania każdej klasy. Starali się aby pojawił się nie tylko akcent polski, ale również amerykański, a nawet hiszpański. Taka właśnie była idea dzisiejszej uroczystości, by te języki się przenikały. Myślę, że dla dzieci było to wyzwanie, ale również duża frajda ponieważ były tu zarówno występy taneczne, piosenki, a także prace plastyczne jakie mogliśmy podziwiać na wystawie. Tak więc uważam, że dla nich była to praca połączona z przyjemnością” – stwierdziła Anna Mikulska, która w ostatnim czasie mogła także bliżej przyjrzeć się zajęciom prowadzonym w ramach Polish-English Dual Language Program w PS 34. Niedawno – jako stypendystka Fundacji Kościuszkowskiej – rozpoczęła kilkumiesięczny projekt, którego celem jest wsparcie dwujęzycznych nauczycieli w kształceniu języka polskiego. Na co dzień jest metodykiem i nauczycielem języka polskiego jako obcego i drugiego w Polsce oraz przygotowuje się do obrony pracy doktorskiej na Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie.
Również była kurator 14. dystryktu nie pozytywnych ocen. „Doceniam wysiłek nauczycieli, włożony w przygotowanie dnia dwujęzyczności, szczególnie na początku tego roku szkolnego, który niesie wiele wyzwań. Chcę też podkreślić zaangażowanie dyrektora Alaina Beugomsa, który po odbyciu wizyty studyjnej w Polsce jeszcze mocniej rozumie potrzeby polskiej społeczności i wychodzi naprzeciw wielojęzycznym dzieciom, którzy uczą się i kultywują kulturę, dziedzictwo oraz język ojczysty” – powiedziała Alicja Winnicka.
Emerytowana kurator zwróciła także uwagę na zainteresowanie rodziców, a także zaangażowanie niektórych z nich w piątkową akademię, co było dowodem, że Polish-English Dual Language Program w tej placówce cieszy się wśród nich dużą popularnością oraz zaufaniem.
„Nasz program kształtuje dwujęzyczność i dwukulturowość, i cieszę się, że dzieci prezentowały elementy kultury, historii oraz piękno języka polskiego dla całej szkolnej społeczności, natomiast wszyscy uczniowie PS 34 uczestniczyli w przygotowaniu informacji o noblistach, odkrywcach czy o folklorze polskim” – dodała Alicja Winnicka. Bardzo spodobał się jej także ukłon w stronę Miesiąca Dziedzictwa Latynoskiego poprzez wyeksponowanie prac uczniów oraz zaśpiewanie piosenek po polsku i po hiszpańsku przez jedną z dwujęzycznych klas. Zwróciła również uwagę na włączenie rodziców do programu akademii, którzy czytali polskie bajki w dwóch językach.
„Każdy program dwujęzyczny powinien promować wielokulturowość oraz wspierać wielojęzyczność dzieci, ujmując oraz angażując całą szkołę, wszystkich różnorodnych uczniów. Nasz program w PS 34 zaczyna to bardzo ładnie podkreślać” – zauważyła emerytowana kurator 14. dystryktu, dodając, że dwujęzyczne programy w szkołach publicznych mają jednak inne cele niż polskie, sobotnie szkoły dokształcające, dlatego nie powinny być traktowane jako sposób na ich zastąpienie.
Pod wielkim wrażeniem był Jordan Nichols, koordyn
dystryktu, który po raz pierwszy zetknął się w polską kulturą.
„Cudownie jest widzieć dzieci, które prezentują swoją tradycję. Uwielbiam oglądać i poznawać inne kultury” – podkreślił Jordan Nichols. Dodał też, że bardzo ważne jest by rodzice przekazywali swoim pociechom tradycję i kulturę krajów, z których pochodzą ponieważ dzięki temu dzieci poznają różnorodność, którą mogą pokazać innym. Był bardzo pozytywnie zaskoczony polskim dziedzictwem narodowym.
„Dzisiaj pierwszy raz miałem okazję usłyszeć wasz język i zobaczyć waszą kulturę. Dzięki tej uroczystości miałem okazję ją poznać bliżej i jestem pod wrażeniem” – stwierdził Jordan Nichols.
Radości nie krył także Alain Beugoms.
„Jestem szczęśliwy, że mogłem osobiście poprowadzić tę uroczystość, która pokazała różnorodność naszej szkoły. Połączyła ze sobą wielojęzyczność, program muzyczny i artystyczny, a także dziedzictwo różnych grup etnicznych. Jednak poświęcona była głównie dwujęzycznemu polsko-angielskiemu programowi. Jesteśmy dumni z naszych nauczycieli, którzy przygotowali to wszystko w bardzo krótkim okresie czasu oraz wdzięczni rodzinom naszych uczniów, że zechcieli dzisiaj przyjść na tę uroczystość, po bardzo długim czasie, w którym nie mogliśmy się widzieć” – stwierdził dyrektor PS 34. Obecnie w tej placówce około 130 uczniów korzysta z Polish-English Dual Language Program, który jest prowadzony w sześciu klasach, włącznie z przedszkolem.To jest bardzo duża część szkolnego społeczeństwa, które tworzy około 520 uczniów, w tym także wielu z nich na polskie korzenie, lecz nie korzysta z dwujęzycznej edukacji.